拉丁文帝國(經典復刻版) / Le latin ou L’ empire d’ un signe:XVIe-XXe siècle

書名: 拉丁文帝國(經典復刻版) / Le latin ou L’ empire d’ un signe:XVIe-XXe siècle
作者: 瓦克 / 譯者: 陳綺文
書系: 貓頭鷹書房 / 書號: YK1035C
單色 / 平裝 / 長 21 cm * 寬 14.8 cm / 416 頁
發行日: 2015.01.15
ISBN: 9789862622308 / EAN: 9789862622308
定價:480 元

1500年前通行羅馬帝國的拉丁文,竟然變成一種死亡語言?
但又是什麼原因使得人們窮經皓首也要重拾它往日的榮光?

◎ Amazon讀者★★★★★評鑑

拉丁文是西方知識文明的起源,也與現今西方各國語言有著極深的關聯。但如同全球化使現今多數語言日漸消失,1500年前在羅馬帝國傳布歐洲各地的拉丁文,隨著中世紀以後各民族國家與地方語言的崛起,卻漸漸地衰弱,甚至在口語上成為一種「死亡」的語言。

可是,即便成為一種「死亡」的語言,拉丁文在近代西方的學校與教會中卻占有主導地位,成為傳遞知識的主要工具。學童花費大量時間與血淚學習拉丁文,但面對曲折的文法與無法和口語結合等困境,使得理想與現實產生差距,學生往往無法達到師長期許的標準。即便如此,對人們而言,拉丁文卻仍具有相當的吸引力。究竟,拉丁文在西方文明代表何種意義?

由於拉丁文是羅馬帝國的語言,具有古老性與普遍性。在義大利,當內外交戰之際,作為曾支配世界的文化遺產,拉丁文也成為人們緬懷過去榮光的象徵。此外,拉丁文所具有的普遍性,使其擁有中立的性質而不被任一民族國家所獨有,例如,比起法語,英國人或許更願意使用拉丁文作為外交語言,這便是英國人不願低法國人一等的心態。於是,到了二十世紀,當拉丁文正式從學校與教會中「除名」後,仍有一些建議恢復拉丁文作為國際語言的聲音。

本書作者為文化史專家,透過三段式論述——證明拉丁文的存在、說明人們如何使用,以及拉丁文具有的符號意義等,企圖讓讀者更貼近理解這個即便在日常社會生活中漸漸不再重要,但對西方文化有著深遠影響的重要語文。而這也將是讀者理解西方文明的一個重要切入點。

*[經典復刻版]新增1000多條中外文名詞對照表

◎ 台北大學歷史系副教授 李若庸 專文推薦

輔大歷史系兼任教授 王芝芝
中研院歐美所特聘研究員 李有成
政大歷史系教授 周惠民
政大歷史系副教授 林美香
成大歷史系教授 翁嘉聲
台大外文系教授 張淑英
前輔大歷史系副教授 張淑勤
台大歷史系教授 楊肅獻
——————————–一致好評

作者:瓦克
作者簡介

法國國家科學研究中心研究主任,撰寫多本歐洲文化史的專著,包括《王朝復辟時期或舊制度重現下的皇室節慶》、《法國模式與博學的義大利。文學界的自我意識與對他人的感知,一六六○至一七五○年》、《文壇朝聖者葛羅諾維斯:探討十七世紀的學術之旅》、《文學界》等。

譯者:陳綺文
譯者簡介

中央大學法文系畢業,現為專業譯者。譯有《最好的朋友》、《抓住彩虹︰性虐待倖存者的進階治療》、《做傷心人的好朋友︰關懷者實用錦囊》、《拉丁文帝國》、《我的過動症︰一段從寓言到輔導的旅程》、《溺.愛》。

新書活動 & 講座  更多編輯手札  更多媒體報導

相關推薦閱讀:

  1. 再造失去的王國:俄羅斯的帝國雄心500年史

  2. 論休閒——從閒閒沒事幹到比上班還勞累,啟發消費咖啡、小說、園藝、運動賽事的一段歷史(增訂版收錄秀拉名畫書衣大海報)

  3. 瘋癲文明史:從瘋人院到精神醫學,一部2000年人類精神生活全史

  4. 中國人與美國人:從同舟共濟到競爭對決,一段被忽視的共有歷史

  5. 黑洞簡史

2 則留言

  1. 余明憲
    發表於 2018 年 02 月 03 日 at 00:33:29 | 留言連結

    編輯你好:
    請寄<>各章參考資料來源給我,謝謝!

    敬祝:
    新年快樂!

    明憲敬上

發表留言

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

你可以使用以下HTML標籤: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>